Суббота, 10.12.2016, 23:29Приветствую Вас Гость | RSS
Современный русский язык и его история
Меню сайта
Категории каталога
Лексикология
Фразеология
Словообразование
Фонетика
Морфология
Реклама
Случайные статьи
Правописание частиц же, ли, бы, -таки, -на, постфиксов -то, -либо, -нибудь, префикса кое-.МЕЖДОМЕТИЕ.
Значение и употребление частиц не и ни.
Первообразные и производные предлоги.
Классификация словобразовательных типов в русском языке
Исторические изменения в морфемном составе и словообразовательной структуре русского языка.
Лексика русского языка с точки зрения активного пассивного запаса.
Наш опрос
Считаете ли вы русский язык легким?
Всего ответов: 1014
Статистика

Онлайн всего: 2
Пришельцы: 2
Свои люди: 0

Современный русский язык


Главная » Статьи » Лексикология

Лексика русского языка с точки зрения её социально-диалектного состава.
По своему употреблению русская лексика распадает¬ся на две основные группы: лексику общеупотребитель¬ную и лексику ограниченного употребления.
К общеупотребительной лексике относят¬ся слова, использование которых ничем не ограничено. Такая лексика составляет устойчивую основу русского языка. В нее входят слова из самых разных областей жизни современного общества: политической, экономи¬ческой, культурной, бытовой и т. д.
В группе лексики ограниченного употреб¬ления выделяются, во-первых, слова, присущие тем или иным территориальным говорам, диалектам (так назы¬ваемые диалектизмы), во-вторых, слова специальные — профессионально-терминологические, а также жаргонные
(или арготические).
К диалектной лексике относятся слова, рас¬пространение которых ограничено той или иной террито¬рией. Диалекты в своей основе — это крестьянские гово¬ры, которые и до сих пор являются средством общения (в особенности устного) для некоторой части населения нашей страны. Они имеют определенные фонетические, морфологические и синтаксические особенности, а также специфическую лексику. Исходя из этого, выделяют диа¬лектизмы фонетические (пшонд вместо пшено, пйсня, мйс-то, вместо песня, место; дёлат вместо делает, ламоцки вме¬сто лямочки в севернорусских говорах; нясу, ряка вместо несу, река; Хвёдор вместо Фёдор и др. в южнорусских говорах); диалектизмы морфологические (например, ви¬дел своим глазам, говорил с умным людям, где наблюда¬ется совпадение окончаний твор.'и дат. падежей мн. чис¬ла в северных говорах и нисёть, пайдёть вместо несет, пойдет или у мине, у сибе вместо у меня, у себя — в юж¬ных) и диалектизмы лексические.
Лексические диалектизмы неоднородны, в них могут быть выделены следующие группы: собственно лексические, лексико-семантические и этнографические. Собственно лексическими диалектиз-. мами называются слова, которые совпадают с общелите-ратурными по значению, но отличаются своим звуковым комплексом. Они называют те же понятия, что и тожде¬ственные им слова литературного языка, т. е. являются своего рода синонимами. Так, собственно лексическими диалектизмами являются слова: литовка (сев.) — боль¬шая коса, используемая для сельскохозяйственных ра¬бот; голицы, шубенки (сев.) — варежки; баской (сев.) — красивый; вёкша (сев.) — белка; стёжка (южн.) — до¬рожка; стерня (южн.)—жнивье; грёбовать (южн.) — брезгать, пренебрегать; балка (южн.) — овраг; гай (южн.) — лес и др.
Лексико-семантическими диалектизма¬ми называются слова, совпадающие в написании и про¬изношении с литературными, но отличающиеся от них своим значением. Подобные диалектизмы являются омо¬нимами по отношению к словам литературным. Напри¬мер: виски (курск., Воронеж.) —волосы на всей голове и виски (лит., мн. ч. от висок) — 1) боковая часть черепа выше линии, проходящей от уха до глаза; 2) волосы, растущие на боковой части черепа впереди уха; бодрый (южн., рязанск.) — нарядный, красиво убранный и -бод¬рый (лит.) —- полный сил, здоровый, энергичный; козюля (южн., калужск., орловск., курск.) —змея и козюля или козуля (лит.)—дикая коза, серна; пыж (волжск.)—• нос судна, самый перед его; пыж (сев., вост.) — конопля¬ная мякина и пыж (лит.) — пучок пеньки, ткани, бумаги для забивки заряда.
Этнографическими диалектизмами на¬зываются слова, которые также распространены только в определенном говоре и отражают местные особенности трудовой деятельности, быта и т. д. К ним относятся, на¬пример, курлук (вост.) — вид дикой гречи в Сибири; пле-нд (южн., рязанск.) — сторона прямоугольного стога и т. д.
В своей основной массе диалектные слова не входят в общелитературный язык. Но через разговорную речь (особенно через просторечие) диалектизмы проникают в литературный язык.
Так, из диалектов в литературный язык пришли неко¬торые названия, связанные с циклом сельскохозяйствен¬ных работ, с наименованием народной одежды, названия рода занятий в разных промыслах и т. д. Например: вы¬сев, жатка (лит. жнейка), косовица (лит. косьба), боро-нить, борозда, закром, клубень, стог (сена), копни, дояр¬ка (лит. доильщица), дояр, конопатить, омуль, жерлица, бурлак, зыбь, корчевать, веретено и др.
Диалектными по происхождению являются слова: мямлить, хилый, земляника, цапля, тайга, стрекоза, ухаб, жуткий и т. д.
Одним из путей проникновения диалектных слов в ли¬тературный язык является их использование в языке ху¬дожественной литературы. Однако это не значит, что каж¬дое употребленное писателем диалектное слово стано¬вится литературным. Диалектизмы позволяют иногда точнее, образнее передать местные особенности изобра¬жаемой среды, оживить народно-разговорную речь в диа¬логах. В то же время злоупотребление диалектизмами в художественных произведениях затрудняет их восприя-тие, снижает силу воздействия.
Русские писатели и поэты — А. С. Пушкин, Н. В. Го¬голь, И. С. Тургенев, А. В. Кольцов, Н. А. Некрасов, Д. В. Григорович, Н. С. Лесков, А. Н. Островский, Д. Н. Мамин-Сибиряк и многие другие — использовали диалектные слова как одно из выразительных средств. (См., например, у А. С. Пушкина: Постоялый двор, или, по-тамошнему, умет, находился в стороне в степи, дале¬че от всякого селения, и очень походил на разбойниче¬скую пристань. Или у Л. Н. Толстого: Дорога шла сере¬диной глубокой и широкой балки, подле берега неболь¬шой речки, которая в это время играла, т. е. была в раз¬ливе.)
Употребляют в своих произведениях слова из мест¬ных говоров и многие русские советские писатели, поэты, публицисты: А. С. Новиков-Прибой, М. А. Шолохов, П. П. Бажов, В. Шукшин, В. Липатов, Г. Радов, В. Тенд¬ряков и многие другие. (См. у М. А. Шолохова: — Может
. его зараз> и подсеем? Вот в сусеке2 грохот лежит, — предложил  опьяневший  от радости  Игнатенок.   Или у  С. Есенина: Пахнет рыхлыми драчёнами3. У порога в дёжке4 квас.)
\ В установлении норм употребления диалектизмов, а также границ их использования .большую роль сыграли : статьи М. Горького, посвященные дискуссии о языке, про¬водимой в 1934 г. в связи с обсуждением романа Панфе¬рова «Бруски».
Для современного языка художественной литературы использование диалектизмов йе характерно. Это обу¬словлено ростом культуры всего населения и активиза¬цией процессов растворения местных говоров в литера¬турном русском языке, их сближения с ним. Этот про¬цесс захватывает всю систему говора, но наиболее проницаемой оказывается лексика. При этом наблюдает¬ся сложная,   многоступенчатая   перестройка диалектной : лексики: от сужения сферы употребления отдельных диа¬лектизмов до полного их исчезновения из словаря говора в связи с изменением методов ведения сельского хозяй¬ства, угасанием отдельных ремесел, заменой или исчез¬новением многих социально-бытовых реалий и т. д.

Категория: Лексикология | Добавил: lindrik (14.09.2008)
Просмотров: 9249 | Рейтинг: 3.9/7 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Поиск
Реклама
Наши партнеры
Купить диплом колледжа | Clenbuterol For Sale UK buy 40 Mcg Tablets Online